आज का श्लोक, ’शक्यसे’ / ’śakyase’
______________________________
’शक्यसे’ / ’śakyase’ - सकते हो, (तुम इसे कर सकने में) समर्थ हो,
अध्याय 11, श्लोक 8,
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा ।
दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ॥
--
(न तु माम् शक्यसे द्रष्टुम् अनेन एव स्वचक्षुषा ।
दिव्यम् ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगम्-ऐश्वरम् ॥)
--
भावार्थ :
मुझे तुम अपने इस (प्रकृतिप्रदत्त/ स्थूल) नेत्र से नहीं देख सकते हो । इसके लिए मैं तुम्हें दिव्य नेत्र प्रदान करता हूँ, इससे तुम मेरी ईश्वरीय योगशक्ति को देखो ।
--
Chapter 11, śloka 8,
na tu māṃ śakyase draṣṭum-
anenaiva svacakṣuṣā |
divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ
paśya me yogamaiśvaram ||
--
(na tu mām śakyase draṣṭum
anena eva svacakṣuṣā |
divyam dadāmi te cakṣuḥ
paśya me yogam-aiśvaram ||)
--
Meaning :
Through your this physical eye, it is not possible for you to see MY Divine affluence. To see My Majestic form, The Divine power of yoga (yogamaiśvaram), I give you this divine-eye, See Me through this.
--
______________________________
’शक्यसे’ / ’śakyase’ - सकते हो, (तुम इसे कर सकने में) समर्थ हो,
अध्याय 11, श्लोक 8,
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा ।
दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ॥
--
(न तु माम् शक्यसे द्रष्टुम् अनेन एव स्वचक्षुषा ।
दिव्यम् ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगम्-ऐश्वरम् ॥)
--
भावार्थ :
मुझे तुम अपने इस (प्रकृतिप्रदत्त/ स्थूल) नेत्र से नहीं देख सकते हो । इसके लिए मैं तुम्हें दिव्य नेत्र प्रदान करता हूँ, इससे तुम मेरी ईश्वरीय योगशक्ति को देखो ।
--
Chapter 11, śloka 8,
na tu māṃ śakyase draṣṭum-
anenaiva svacakṣuṣā |
divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ
paśya me yogamaiśvaram ||
--
(na tu mām śakyase draṣṭum
anena eva svacakṣuṣā |
divyam dadāmi te cakṣuḥ
paśya me yogam-aiśvaram ||)
--
Meaning :
Through your this physical eye, it is not possible for you to see MY Divine affluence. To see My Majestic form, The Divine power of yoga (yogamaiśvaram), I give you this divine-eye, See Me through this.
--
No comments:
Post a Comment