आज का श्लोक, ’व्याप्तम्’ / ’vyāptam’
_____________________________
’व्याप्तम्’ / ’vyāptam’ - फैला हुआ, व्याप्त किया हुआ,
अध्याय 11, श्लोक 20,
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः ।
दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं
लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥
--
(द्यावापृथिव्योः इदम् अन्तरम् हि
व्याप्तम् त्वया एकेन दिशः च सर्वाः ।
दृष्ट्वा अद्भुतम् रूपम् उग्रम् तव इदम्
लोकत्रयम् प्रव्यथितम् महात्मन् ॥)
--
भावार्थ :
स्वर्ग तथा पृथ्वी के मध्य का यह सम्पूर्ण आकाश, एवं सभी दिशाएँ भी आपसे ही परिपूर्ण हैं ।
हे महात्मन् ! आपके इस उग्र अद्भुत् रूप को देखकर लोकत्रय अत्यन्त व्यथित हो रहा है ।
--
’व्याप्तम्’ / ’vyāptam’ - spreading over, pervading,
Chapter 11, śloka 20,
dyāvāpṛthivyoridamantaraṃ hi
vyāptaṃ tvayaikena diśaśca sarvāḥ |
dṛṣṭvādbhutaṃ rūpamugraṃ tavedaṃ
lokatrayaṃ pravyathitaṃ mahātman ||
--
(dyāvāpṛthivyoḥ idam antaram hi
vyāptam tvayā ekena diśaḥ ca sarvāḥ |
dṛṣṭvā adbhutam rūpam ugram tava idam
lokatrayam pravyathitam mahātman ||)
--
Meaning :
This space between the heaven and the earth, and all the directions are pervaded by You alone. Seeing Your this terrible awe-some form, the three worlds are greatly perturbed O Great Lord!
--
_____________________________
’व्याप्तम्’ / ’vyāptam’ - फैला हुआ, व्याप्त किया हुआ,
अध्याय 11, श्लोक 20,
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः ।
दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं
लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥
--
(द्यावापृथिव्योः इदम् अन्तरम् हि
व्याप्तम् त्वया एकेन दिशः च सर्वाः ।
दृष्ट्वा अद्भुतम् रूपम् उग्रम् तव इदम्
लोकत्रयम् प्रव्यथितम् महात्मन् ॥)
--
भावार्थ :
स्वर्ग तथा पृथ्वी के मध्य का यह सम्पूर्ण आकाश, एवं सभी दिशाएँ भी आपसे ही परिपूर्ण हैं ।
हे महात्मन् ! आपके इस उग्र अद्भुत् रूप को देखकर लोकत्रय अत्यन्त व्यथित हो रहा है ।
--
’व्याप्तम्’ / ’vyāptam’ - spreading over, pervading,
Chapter 11, śloka 20,
dyāvāpṛthivyoridamantaraṃ hi
vyāptaṃ tvayaikena diśaśca sarvāḥ |
dṛṣṭvādbhutaṃ rūpamugraṃ tavedaṃ
lokatrayaṃ pravyathitaṃ mahātman ||
--
(dyāvāpṛthivyoḥ idam antaram hi
vyāptam tvayā ekena diśaḥ ca sarvāḥ |
dṛṣṭvā adbhutam rūpam ugram tava idam
lokatrayam pravyathitam mahātman ||)
--
Meaning :
This space between the heaven and the earth, and all the directions are pervaded by You alone. Seeing Your this terrible awe-some form, the three worlds are greatly perturbed O Great Lord!
--
No comments:
Post a Comment