आज का श्लोक, ’शङ्खाः’ / ’śaṅkhāḥ’
____________________________
’शङ्खाः’ / ’śaṅkhāḥ’ - शंख (बहुवचन)
अध्याय 1, श्लोक 13,
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥
--
(ततः शङ्खाः च भेर्यः च पणवानक-गोमुखाः ।
सहसा एव अभ्यहन्यन्त सः शब्दः तुमुलः अभवत् ॥)
--
भावार्थ :
तब शंख एवं रणभेरियाँ, ढोल और दुंदुभियाँ, अकस्मात् ही बज उठे, और उनसे तुमुल घोर शब्द उत्पन्न हुआ ।
--
टिप्पणी :
(तुलना करें - संस्कृत ’तुमुल’ और अंग्रेज़ी ’tumultuous’)
’शङ्खाः’ / ’śaṅkhāḥ’ - conchs,
Chapter 1, śloka 13,
tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca
paṇavānakagomukhāḥ |
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdastumulo:'bhavat ||
--
(tataḥ śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca
paṇavānaka-gomukhāḥ |
sahasā eva abhyahanyanta
saḥ śabdaḥ tumulaḥ abhavat ||)
--
Meaning :
All of a sudden, conchs, kettledrums, tabors and drums blared forth causing a tumultuous sound.
--
Note :
Compare - saṃskṛta ’tumula’, and English 'tumultuous'.
-- --
____________________________
’शङ्खाः’ / ’śaṅkhāḥ’ - शंख (बहुवचन)
अध्याय 1, श्लोक 13,
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥
--
(ततः शङ्खाः च भेर्यः च पणवानक-गोमुखाः ।
सहसा एव अभ्यहन्यन्त सः शब्दः तुमुलः अभवत् ॥)
--
भावार्थ :
तब शंख एवं रणभेरियाँ, ढोल और दुंदुभियाँ, अकस्मात् ही बज उठे, और उनसे तुमुल घोर शब्द उत्पन्न हुआ ।
--
टिप्पणी :
(तुलना करें - संस्कृत ’तुमुल’ और अंग्रेज़ी ’tumultuous’)
Chapter 1, śloka 13,
tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca
paṇavānakagomukhāḥ |
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdastumulo:'bhavat ||
--
(tataḥ śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca
paṇavānaka-gomukhāḥ |
sahasā eva abhyahanyanta
saḥ śabdaḥ tumulaḥ abhavat ||)
--
Meaning :
All of a sudden, conchs, kettledrums, tabors and drums blared forth causing a tumultuous sound.
--
Note :
Compare - saṃskṛta ’tumula’, and English 'tumultuous'.
-- --
No comments:
Post a Comment