Showing posts with label 13/6. Show all posts
Showing posts with label 13/6. Show all posts

Saturday, August 31, 2019

इच्छन्तः, इच्छसि, इच्छा

श्रीमद्भगवद्गीता
शब्दानुक्रम -Index 
--
इच्छन्तः 8/11,
इच्छसि 11/7, 18/60, 18/63,
इच्छा 13/6,
--          

Saturday, July 5, 2014

आज का श्लोक, ’समासेन’ / ’samāsena’

आज का श्लोक,  ’समासेन’ /  ’samāsena’ 
_________________________________

 ’समासेन’ /  ’samāsena’ - सारगर्भित रूप में, सारतः,

अध्याय 13, श्लोक 3,

तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत् ।
स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु ॥
--
(तत् क्षेत्रम् यत् च यादृक् च यत् विकारी यतः च यत् ।
सः च यः यत्-प्रभावः च तत् समासेन मे श्रुणु ॥)
--
भावार्थ :
वह क्षेत्र (जिसे इस अध्याय के प्रथम क्षेत्र में ’शरीर’ कहा गया है) जो कुछ है, और जैसा (उसका स्वरूप और वास्तविकता) है, वह जिसका विकार है, और जिसके, जिस (कारण) से इस विकाररूपी इस क्षेत्र (के रूप) में परिणत हुआ है, वह जो और जैसे प्रभाववाला है, उसका साररूप में  वर्णन मुझसे सुनो ।
--
अध्याय 13, श्लोक 6,

इच्छाद्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः ।
एतत्क्षेत्रंसमासेन सविकारमुदाहृतम् ।
--
(इच्छा द्वेषः सुखम् दुःखम् सङ्घातः चेतना धृतिः ।
एतत् क्षेत्रम् समासेन सविकारम्-उदाहृतम् ॥)
--
भावार्थ :
इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, पञ्चतत्त्वों के सङ्घात (संयुक्त होने) से निर्मित देह, चेतना, तथा धृति, इन सब को सम्मिलित रूप से, इन विकारों सहित संक्षेपतः ’क्षेत्र’ कहा जाता है ।

टिप्पणी : साँख्य-दर्शन के अनुसार, पुरुष ही एकमात्र चेतन, अविकारी तत्व है, जबकि प्रकृति नित्य विकारशील, नाम-रूप के साथ परिवर्तन से युक्त जड तत्व है ।
--
अध्याय 18, श्लोक 50,
--
सिद्धिं प्राप्तो यथा ब्रह्म तथाप्नोति निबोध मे ।
समासेनैव कौन्तेय निष्ठा ज्ञानस्य या परा ॥
--
(सिद्धिम् प्राप्तः यथा ब्रह्म तथा आप्नोति निबोध मे ।
समासेन एव कौन्तेय निष्ठा ज्ञानस्य या परा ॥)
--
हे कौन्तेय, जो नैष्कर्म्यसिद्धि ज्ञानयोग की परा निष्ठा है, उसके माध्यम से मनुष्य जिस रीति से ब्रह्म को प्राप्त होता है उसे मुझसे सुनो ।
--

’समासेन’ /  ’samāsena’ - in summary,

Chapter 13, śloka 3,

tatkṣetraṃ yacca yādṛkca yadvikāri yataśca yat |
sa ca yo yatprabhāvaśca tatsamāsena me śṛṇu ||
--
(tat kṣetram yat ca yādṛk ca yat vikārī yataḥ ca yat |
saḥ ca yaḥ yat-prabhāvaḥ ca tat samāsena me śruṇu ||)
--

Meaning : Now listen from Me in short about; What is the form and nature of that dwelling place where the 'Self' lives / abides in, what kind is that place in essence and how, why and to what extent it transforms / mutates, and what affects and causes this transformation.
--

Chapter 13, śloka 6,

icchādveṣaḥ sukhaṃ duḥkhaṃ
saṅghātaścetanā dhṛtiḥ |
etatkṣetraṃsamāsena
savikāramudāhṛtam |
--
(icchā dveṣaḥ sukham duḥkham
saṅghātaḥ cetanā dhṛtiḥ |
etat kṣetram samāsena 
savikāram-udāhṛtam ||)
--
Meaning :
Desire, repulsion, joy, sorrow, the gross body as the composite of 5 elements, consciousness, and just or unjust conviction, In brief, these all together are named 'kṣetra' / the field (where-in all activities take place).
--
Note :
According to sāṅkhya, the puruṣa is the only conscious (cetana), immutable underlying principle (Subjective Reality, Brahman) of the Whole Existence. In comparison prakṛti is the insentient objective Reality that keeps undergoing change all the time. So prakṛti is said to be vikārī, vikāraśīla, -subject to mutation, while  puruṣa is ever avikārī principle, - ever unaffected by change.
--
Chapter18, śloka  50,

siddhiṃ prāpto yathā brahma
tathāpnoti nibodha me |
samāsenaiva kaunteya
niṣṭhā jñānasya yā parā ||
--
(siddhim prāptaḥ yathā brahma
tathā āpnoti nibodha me |
samāsena eva kaunteya
niṣṭhā jñānasya yā parā ||)
--

Meaning :
O kaunteya, (arjuna)! Now listen from Me with due attention, - how one, who has attained conviction, abides in the 'Self' / 'Brahman'. How one realizes That, Which is the Wisdom transcendental.
--

Friday, June 13, 2014

आज का श्लोक, ’सविकारम्’ / ’savikāram’

आज का श्लोक,  ’सविकारम्’ /  ’savikāram’ 
_________________________________

’सविकारम्’ /  ’savikāram’ - उनके विकार सहित,

अध्याय 13, श्लोक 6,

इच्छाद्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः ।
एतत्क्षेत्रसमासेन सविकारमुदाहृतम् ।
--
(इच्छा द्वेषः सुखम् दुःखम् सङ्घातः चेतना धृतिः ।
एतत् क्षेत्रम् समासेन सविकारम्-उदाहृतम् ॥)
--
भावार्थ :
इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, पञ्चतत्त्वों के सङ्घात (संयुक्त होने) से निर्मित देह, चेतना, तथा धृति, इन सब को सम्मिलित रूप से, इन विकारों सहित संक्षेपतः ’क्षेत्र’ कहा जाता है ।
टिप्पणी : साँख्य-दर्शन के अनुसार, पुरुष ही एकमात्र चेतन, अविकारी तत्व है, जबकि प्रकृति नित्य विकारशील, नाम-रूप के साथ परिवर्तन से युक्त जड तत्व है ।
--
’सविकारम्’ /  ’savikāram’ - undergoing changing of forms, subject to mutation,

Chapter 13, śloka 6,

icchādveṣaḥ sukhaṃ duḥkhaṃ
saṅghātaścetanā dhṛtiḥ |
etatkṣetrasamāsena
savikāramudāhṛtam |
--
(icchā dveṣaḥ sukham duḥkham
saṅghātaḥ cetanā dhṛtiḥ |
etat kṣetram samāsena
savikāram-udāhṛtam ||)
--
Meaning :
Desire, repulsion, joy, sorrow, the gross body as the composite of 5 elements, consciousness, and just or unjust conviction, In brief, these all together are named 'kṣetra' / the field (where-in all activities take place).
--
Note :
According to sāṅkhya, the puruṣa is the only conscious (cetana), immutable underlying principle (Subjective Reality, Brahman) of the Whole Existence. In comparision prakṛti is the insentient objective Reality that keeps undergoing change all the time. So prakṛti is said to be vikārī, vikāraśīla, -subject to mutation, while puruṣa is avikārī - immutable principle, -ever unaffected by change.
--

Saturday, June 7, 2014

आज का श्लोक, ’संघातः’ / ’saṃghātaḥ’

आज का श्लोक,  ’संघातः’ /  ’saṃghātaḥ’ 
_______________________________

’संघातः’ /  ’saṃghātaḥ’ - स्थूल देह-पिण्ड,

अध्याय 13, श्लोक 6,
इच्छाद्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः ।
एतत्क्षेत्रसमासेन सविकारमुदाहृतम् ।
--
(इच्छा द्वेषः सुखम् दुःखम् सङ्घातः चेतना धृतिः ।
एतत् क्षेत्रम् समासेन सविकारम्-उदाहृतम् ॥)
--
भावार्थ :
इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, पञ्चतत्त्वों के सङ्घात (संयुक्त होने) से निर्मित देह, चेतना, तथा धृति, इन सब को सम्मिलित रूप से, इन विकारों सहित संक्षेपतः ’क्षेत्र’ कहा जाता है ।
--
’संघातः’ /  ’saṃghātaḥ’  - combination, composite, aggregate,

Chapter 13, śloka 6,

icchādveṣaḥ sukhaṃ duḥkhaṃ
saṅghātaścetanā dhṛtiḥ |
etatkṣetrasamāsena
savikāramudāhṛtam |
--
(icchā dveṣaḥ sukham duḥkham
saṅghātaḥ cetanā dhṛtiḥ |
etat kṣetram samāsena
savikāram-udāhṛtam ||)
--
Meaning :
Desire, repulsion, joy, sorrow, the gross body as the composite of 5 elements, consciousness, and just or unjust conviction, -in brief, these all together are named 'kṣetra' / the field (where-in all activities take place).
--

Wednesday, April 2, 2014

आज का श्लोक, ’सुखम्’ / 'sukhaM' -3.

आज का श्लोक, ’सुखम्’ / 'sukhaM' -3. 
______________________________

’सुखम्’ / 'sukhaM' - सुख, आनन्द,

अध्याय 6, श्लोक 32,
आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन ।
सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥
--
(अत्मौपम्येन सर्वत्र समम् पश्यति यः अर्जुन ।
सुखम् वा यदि वा दुःखम् सः योगी परमः मतः ॥
--
भावार्थ :
हे अर्जुन! सुख हो अथवा दुःख, अपने लिए हो या दूसरों के लिए, जो योगी उन्हें समभाव से देखता है वह योगी परम श्रेष्ठ कहा जाता है ।
--

अध्याय 10, श्लोक 4,

बुद्धिर्ज्ञानमसम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः ।
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥
--
(बुद्धिः ज्ञानम् असम्मोहः क्षमा सत्यम् दमः शमः ।
सुखम् दुःखम् भवो अभावो भयं च अभयम् एव च ॥
--
भावार्थ :
बुद्धि,  विवेकयुक्त ज्ञान अर्थात् यथार्थ और अयथार्थ, नित्य और अनित्य की समझ, असम्मोह अर्थात् त्रुटिपूर्ण प्रतीतियों से अभिभूत न होना, क्षमा, सत्य और दम तथा शम अर्थात् मन-इन्द्रियों आदि पर नियन्त्रण रखते हुए उन्हें शान्त रखना, सुख और दुःख, उत्पत्ति तथा अवसान, भय तथा निर्भयता, ... 
--
अध्याय 13, श्लोक 6,

इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः ।
एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम् ॥
--
(इच्छा द्वेषः सुखम् दुःखम् सङ्घातः चेतना धृतिः ।
एतत् क्षेत्रम् समासेन सविकारम् उदाहृतम् ॥
--
भावार्थ :
इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, पञ्चतत्वों के सङ्घात (जोड़) से बना शरीर, चेतनता (अपने-आपके स्वरूपतः चेतन होने का स्वाभाविक ज्ञान) और धृति - धारणा-शक्ति तथा उसकी गुणवत्ता / बाहर से प्राप्त होनेवाले ज्ञान का आकलन करने की विशिष्ट क्षमता,   (पिछले श्लोक 5 में वर्णित, ’क्षेत्र’ के) विकारों को इस प्रकार से यहाँ सार-रूप में उदाहरण सहित स्पष्ट किया गया है ।
--  
अध्याय 16, श्लोक 23,

यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः ।
न सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम् ॥
--
(यः शास्त्रविधिम्-उत्सृज्य वर्तते कामकारतः ।
न स सिद्धिम्-अवाप्नोति न सुखम् न पराम् गतिम् ॥)
--
भावार्थ :
जो मनुष्य शास्त्रसम्मत (वेदविहित) तरीके को त्यागकर अपनी इच्छा से प्रेरित हुआ मनमाना आचरण करता है उसे ध्येय-प्राप्ति नहीं होती, उसे न ही सुख प्राप्त होता है और न परम गति ।
--
’सुखम्’ / 'sukhaM' - bliss, happiness, (real or apparently so),

Chapter 6, shloka 32,

Atmaupamyena sarvatra
samaM pashyati yo'rjuna |
sukhaM vA yadi vA duHkhaM
sa yogI paramo mataH ||
--
Meaning :
One who sees the same 'Self' in oneself and everywhere (and all other beings as well) and shares the pains and pleasures of all as his own is a yogI exalted indeed, O arjuna!
-- 
Chapter 10, shloka 4,

buddhirjnAnamasammohaH
kShamA satyaM damaH shamaH |
sukhaM duHkhaM bhavo'bhAvo
bhayaM chAbhayameva cha ||
--
Meaning :
Intellect (thought), wisdom, delusion, forgiveness, truth, self-restraint and tranquility, happiness, misery, birth, death fear and fearlessness, ...

--
Chapter 13, shloka 6,

ichchhA dveShaH sukhaM duHkhaM
sanghAtashchetanA dhRtiH |
etatkShetraM samAsena
savikAramudAhRtaM ||
--
Meaning :
Desire, repulsion, happiness, sorrow, the physical body that is a caused by the combination of 5 elements, consciousness and the resolve, all this is the brief description of the modifications (vikAra) of the kShetra (as explained in the earlier shloka  5th of this chapter 10). 
--

Chapter 16, shloka 23,
yaH shAstravidhimutsRjya
vartate kAmakArataH |
na sa siddhimavApnoti
na sukhaM na parA gatiM ||
--
Meaning :
One who ignores scriptural injuctions and acts motivated by desire, does not attain perfection, nor happiness and the goal of the supreme spiritual goal.
--