Showing posts with label 10/4. Show all posts
Showing posts with label 10/4. Show all posts

Thursday, August 22, 2019

असंन्यस्तसंकल्पः, असंमूढः, असंमोहः

श्रीमद्भगवद्गीता
शब्दानुक्रम -Index 
--
असंन्यस्तसंकल्पः 6/2,
असंमूढः 5/20, 10/3, 15/19,
असंमोहः 10/4,
--      

Saturday, August 10, 2019

अभवत्, अभविता, अभावयतः, अभावः

श्रीमद्भगवद्गीता
शब्दानुक्रम -Index 
--
अभवत् 1/13,
अभविता 2/20,
अभावयतः 2/66,
अभावः 2/16, 10/4,
--

अब्रवीत्, अभक्ताय, अभयम्,

श्रीमद्भगवद्गीता
शब्दानुक्रम -Index  
--
अब्रवीत् 1/2, 1/28,4/1,
अभक्ताय 18/67,
अभयम् 10/4, 16/1,
--      

Saturday, August 2, 2014

आज का श्लोक, ’शमः’ / ’śamaḥ’

आज का श्लोक, ’शमः’ / ’śamaḥ’
____________________________

’शमः’ / ’śamaḥ’ - चित्त का शमन / शान्त रहना,

अध्याय 6, श्लोक 3,

आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते ।
योगारूढस्य तस्यैव शमः कारणमुच्यते ॥
--
(आरुरुक्षोः मुनेः योगम् कर्म कारणम् उच्यते ।
योगारूढस्य तस्य एव शमः कारणम् उच्यते ॥)
--
भावार्थ :
योग में आरूढ होने की इच्छा जिसे होती है, उस मननशील (योग का अभ्यास करनेवाले) के लिए इस लक्ष्य की प्राप्ति के लिए निष्काम भाव से कर्म करना ही पर्याप्त कारण होता है । और जो योग में आरूढ हो चुका होता है, उसके लिए संकल्पमात्र का शमन हो जाना ही योग में उसकी नित्यस्थिति के लिए पर्याप्त कारण होता है ।
टिप्पणी :
इस अध्याय के बाद के श्लोकों से यह स्पष्ट हो जाता है कि आरुरुक्ष एवं योगारूढ हो जाना योग की प्राप्ति की दो सीढ़ियाँ हैं ।
टिप्पणी :
चित्त अर्थात् मन का शोधन ’शम’ के द्वारा होता है, जबकि इन्द्रियों का ’दम’ के माध्यम से । चूँकि इन्द्रियों की अपेक्षा मन अधिक चेतन तत्व है इसलिए मन इन्द्रियों को संयमित कर सता है, जबकि इन्द्रियाँ मन को वश में नहीं कर सकतीं । किन्तु यदि मन स्वयं ही इन्द्रियों का दास हो जाता है तो इन्द्रियाँ अवश्य ही मन को पतन की ओर ले जाती हैं । इसलिए मन इन्द्रियों का संयम करे अर्थात् संकल्पपूर्वक उनका स्वामी होकर रहे । क्योंकि दम, शम का अनुसरण करता है ।
--
अध्याय 10, श्लोक 4,

बुद्धिर्ज्ञानमसम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥
--
(बुद्धिः ज्ञानम् असम्मोहः क्षमा सत्यम् दमः शमः
सुखम् दुःखम् भवो अभावो भयं च अभयम् एव च ॥
--
भावार्थ :
बुद्धि,  विवेकयुक्त ज्ञान अर्थात् यथार्थ और अयथार्थ, नित्य और अनित्य की समझ, असम्मोह अर्थात् त्रुटिपूर्ण प्रतीतियों से अभिभूत न होना, क्षमा, सत्य और दम तथा शम अर्थात् मन-इन्द्रियों आदि पर नियन्त्रण रखते हुए उन्हें शान्त रखना, सुख और दुःख, उत्पत्ति तथा अवसान, भय तथा निर्भयता, ...
--
अध्याय 18, श्लोक 42,

शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।
ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥
--
(शमः दमः तपः शौचम् क्षान्तिः आर्जवम् एव च ।
ज्ञानम् विज्ञानम् आस्तिक्यम् ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥)
--
भावार्थ :
(चित्त का) शमन अर्थात् शान्ति, इन्द्रियों का दमन, तप, शौच (मन, देह, वाणी और आचरण की शुद्धता और निर्मलता), क्षमा, चित्त की सरलता और निष्कपटता यही सब और (ब्रह्म के निरपेक्ष चैतन्यस्वरूप का) ज्ञान तथा (ब्रह्म के सापेक्ष तत्व का) विज्ञान, अस्तित्व के आधारभूत तत्व के रूप में किसी परम सत्ता के अस्तित्व की स्वीकृति, ब्राह्मण वर्ण के स्वाभाविक लक्षण हैं । जिसमें ये लक्षण प्रधान और प्रबल हैं, वह ब्राह्मण है ।
--

’शमः’ / ’śamaḥ’ - control over the tendencies and inclinations of mind, so as to keep the mind peaceful, silent and free from agitations, anxiety and other such modes that make it turbulent.

Chapter 6, śloka 3,

ārurukṣormuneryogaṃ
karma kāraṇamucyate |
yogārūḍhasya tasyaiva
śamaḥ kāraṇamucyate ||
--
(ārurukṣoḥ muneḥ yogam
karma kāraṇam ucyate |
yogārūḍhasya tasya eva
śamaḥ kāraṇam ucyate ||)
--
Meaning :
There are two stages in acquiring and stabilizing in yoga. The first (ārurukṣa > aspiring to attain yoga), that means practicing (karma), efforts that are accompanied by self-less action (niṣkāma karma), and the next is (yogārūḍha) when one has to free the mind from thought (saṃkalpa / vṛtti), that means subsiding / elimination of thought in all its forms (modes of mind. This includes the key-thought that is the source of all thought as such. This prime thought is I-thought (aham-vṛtti / aham-saṅkalpa).-- When all thought is calmed down, the aspirant is said to have firmly established in Yoga (sthita-dhī / sthitaprajña). --And the practice therefore in the second / advanced stage of yoga is to pacify the thought (śama). This may further intensified by means of 'Self-Enquiry' as is taught by (bhagavān śrī ramaṇa maharṣi).

Note : śamaḥ is about purification of mind. damaḥ  is about the control of the senses. Mind is subtle than senses. It is the mind that gets involved in senses and the functioning of them. But if the senses forcibly drive the mind, it should be taken care of. This happens because mind finds gratification in the pleasures obtained through the indulgence in senses. This 'pleasure' is transitory and is soon lost. That is the reason why mind should prevail over the senses and this much is enough to control them. Mind is no doubt stronger and has more power than the senses. So damaḥ  is for the senses, while śamaḥ is for the mind. The mind that is purified itself becomes strong, calm and peaceful.

Chapter 10, śloka 4,

buddhirjñānamasammohaḥ
kṣamā satyaṃ damaḥ śamaḥ |
sukhaṃ duḥkhaṃ bhavo:'bhāvo
bhayaṃ cābhayameva ca ||
--
(buddhiḥ jñānam asammohaḥ
kṣamā satyam damaḥ śamaḥ |
sukham duḥkham bhavo abhāvo
bhayaṃ ca abhayam eva ca ||
--
Meaning :
Intellect (thought), wisdom, delusion, forgiveness, truth, self-restraint and tranquility, happiness, misery, birth, death fear and fearlessness, ...
--
Chapter 18, śloka 42,

śamo damastapaḥ śaucaṃ
kṣāntirārjavameva ca |
jñānaṃ vijñānamāstikyaṃ
brahmakarma svabhāvajam ||
--
(śamaḥ damaḥ tapaḥ śaucam
kṣāntiḥ ārjavam eva ca |
jñānam vijñānam āstikyam
brahmakarma svabhāvajam ||)
--
Meaning :
Calm of mind (śamaḥ) , control over the senses (damaḥ), austerity (tapaḥ), purity and cleanliness of body , mind and behaviour (śaucam), forgiveness (kṣāntiḥ), these and understanding (jñānaṃ) of the Reality / Brahman, knowledge (vijñānam) of the relative existence (sāpekṣa brahma) in relation to the absolute Brahman (parabrahma), trust in the Divine Entity (parama sattā) That is the very Heart of Whole Existence, these are the natural characteristics of one of a (brāhmaṇa varṇa). One having all or many of them from the very birth or even by inclination, is a brāhmaṇa.
--  

Tuesday, July 15, 2014

आज का श्लोक, ’सत्यम्’ / ’satyam ’

आज का श्लोक, ’सत्यम्’ / ’satyam ’
___________________________

’सत्यम्’ / ’satyam’ - सत्य,

अध्याय 10, श्लोक 4,

बुद्धिर्ज्ञानमसम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः ।
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥
--
(बुद्धिः ज्ञानम् असम्मोहः क्षमा सत्यम् दमः शमः ।
सुखम् दुःखम् भवो अभावो भयं च अभयम् एव च ॥
--
भावार्थ :
बुद्धि,  विवेकयुक्त ज्ञान अर्थात् यथार्थ और अयथार्थ, नित्य और अनित्य की समझ, असम्मोह अर्थात् त्रुटिपूर्ण प्रतीतियों से अभिभूत न होना, क्षमा, सत्य और दम तथा शम अर्थात् मन-इन्द्रियों आदि पर नियन्त्रण रखते हुए उन्हें शान्त रखना, सुख और दुःख, उत्पत्ति तथा अवसान, भय तथा निर्भयता, ...
--
अध्याय 16, श्लोक 2,

अहिंसासत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥
--
(अहिंसा सत्यम् अक्रोधः त्यागः शान्तिः अपैशुनम् ।
दया भूतेषु अलोलुप्त्वम् मार्दवम् ह्रीः अचापलम् ॥)
--
भावार्थ :
इस अध्याय के प्रथम श्लोक में दैवी सम्पदाओं का वर्णन किया गया, इसी क्रम में आगे और दूसरे श्लोक में कहा गया, ...
अहिंसा अर्थात् सब भूतों मे उसी एक परमेश्वर को जानकर किसी के प्रति मन वचन कर्म से हिंसा न करना ।
सत्य अर्थात् नित्य वस्तु की पहचान, अक्रोध अर्थात् रोष न होना, त्याग अर्थात् सब परमेश्वर का समझते हुए सांसारिक वस्तुओं पर आधिपत्य की भावना न रखना, शान्ति अर्थात् मन की अचंचलता और धैर्य, अपैशुनम् अर्थात् किसी के प्रति द्वेष / घृणा न रखना, दया अर्थात् करुणा, सबके प्रति संवेदनशीलता, अलोलुपता अर्थात् इन्द्रियों का विषयों से संयोग होने पर प्राप्त होने वाले सुख-दुख से प्रभावित न होना, मार्दवम्  - अर्थात् अर्थात् मृदुता, कठोरता या क्रूरता का विपरीत, ह्री अर्थात् अनैतिक कार्य करने में लज्जा होना, और अचापलम् अर्थात् व्यर्थ चेष्टाओं में संलग्न न होना,  
--
अध्याय 16, श्लोक 7,

प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुराः ।
न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते ॥
--
(प्रवृत्तिम् च निवृत्तिम् च जनाः न विदुः आसुराः ।
न शौचम् न च आचारः न सत्यम् तेषु विद्यते ॥)
--
भावार्थ :
आसुरी प्रवृत्ति की प्रबलता जिनमें होती है, वे न तो यह जानते हैं कि (विषयों में) मन की प्रवृत्ति क्यों और कैसे होती है, और न ही यह, कि (विषयों से) मन की निवृत्ति क्यों और कैसे होती है । न तो वे शुचिता / अशुचिता क्या है, इसे जानते हैं न सदाचरण, और न ही उनमें सत्य के लिए कोई महत्व-बुद्धि होती है ।
--
अध्याय 17, श्लोक 15,
--
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् ।
स्वाध्यायाभ्यसनम् चैव वाङ्मयं तप उच्यते ॥
--
(अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् ।
स्वाध्याय-अभ्यसनम् च एव वाङ्मयं तप उच्यते ॥)
भावार्थ :
वाणी के स्तर पर किए जानेवाले 'तप' के अंतर्गत अपनी वाणी को ऐसा रखना जो किसी के लिए उद्वेगकारी न हो, जिसमें मिथ्यावचन न कहे जाएँ, जो सबके लिए हितकारी तथा प्रिय हो, तथा जिसमें आत्म-जिज्ञासा संबंधी ग्रंथों का पठन -पाठन एवं चिंतन-मनन आदि होता हो ।
--
अध्याय 18, श्लोक 65,

मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु ।
मामेवैष्यसि सत्यं ते प्रतिजने प्रियोऽसि मे ॥
--
(मन्मना भव मद्भक्तः मद्याजी माम् नमस्कुरु ।
माम् एव एष्यसि सत्यम् ते प्रतिजाने प्रियः असि मे ॥)
--
भावार्थ :
मुझमें समर्पित मन-बुद्धि से मेरे भक्त हो रहो, मेरी आराधना करनेवाले, और मुझे नमस्कार करनेवाले हो रहो, तुम अवश्य ही मुझको ही प्राप्त हो जाओगे इसमें संशय नहीं, यह मेरा वचन सत्य है, क्योंकि तुम मेरे अत्यन्त प्रिय हो ।
--

’सत्यम्’ / ’satyam’ - truth,

Chapter 10, śloka 4,

buddhirjñānamasammohaḥ
kṣamā satyaṃ damaḥ śamaḥ |
sukhaṃ duḥkhaṃ bhavo:'bhāvo
bhayaṃ cābhayameva ca ||
--
(buddhiḥ jñānam asammohaḥ
kṣamā satyam damaḥ śamaḥ |
sukham duḥkham bhavo abhāvo
bhayaṃ ca abhayam eva ca ||
--
Meaning :
Intellect (thought), wisdom, delusion, forgiveness, truth, self-restraint and tranquility, happiness, misery, birth, death fear and fearlessness, ...
--
Chapter 16, śloka 2,

ahiṃsāsatyamakrodhas-
tyāgaḥ śāntirapaiśunam |
dayā bhūteṣvaloluptvaṃ
mārdavaṃ hrīracāpalam ||
--
(ahiṃsā satyam akrodhaḥ
tyāgaḥ śāntiḥ apaiśunam |
dayā bhūteṣu aloluptvam
mārdavam hrīḥ acāpalam ||)
--
Meaning :
The divine assets / attributes / qualities (daivī sampadā)  that indicate one's progress on the spiritual path have been enumerated in the  śloka  1 of this Chapter 16. The next are as in this  śloka  2 as given below :
compassion   (ahiṃsā),  truth (satyam),  not being overcome by anger  (akrodhaḥ),   renunciation  (tyāgaḥ), peaceful temperament  (śāntiḥ),  absence of vilification / hatred / envy (apaiśunam),  generosity, kindness towards all  (dayā  bhūteṣu),   absence of cravings (aloluptvam),  gentleness  (mārdavam),  modesty (hrīḥ),  absence of fickle mindedness (acāpalam)
--
Chapter 16, śloka 7,

pravṛttiṃ ca nivṛttiṃ ca
janā na vidurāsurāḥ |
na śaucaṃ nāpi cācāro
na satyaṃ teṣu vidyate ||
--
(pravṛttim ca nivṛttim
ca janāḥ na viduḥ āsurāḥ |
na śaucam na ca ācāraḥ
na satyam teṣu vidyate ||)
--
Meaning :
Those having evil propensities (āsurī pravṛtti) of mind, neither know how and why the mind gets caught in the different modes and tendencies, and how and why it becomes free from them. They don't know what is the purity and clarity of actions and purpose, they neither observe a way of good conduct, nor have inclination and attention towards truth.
--
Chapter 17, śloka 15,

anudvegakaraṃ vākyaṃ
satyaṃ priyahitaṃ ca yat |
svādhyāyābhyasanam caiva
vāṅmayaṃ tapa ucyate ||
--
(anudvegakaraṃ vākyaṃ
satyaṃ priyahitaṃ ca yat |
svādhyāya-abhyasanam ca eva
vāṅmayaṃ tapa ucyate ||)
--
Meaning :
The austerities of words spoken or thought, that one should observe include speaking truth, speaking what does not cause distress to oneself as well as to others, which are helpful to all and soothing. And of the words of scriptures, that one need to study, contemplate and meditate upon. Repetition and chanting of the Mantras that makes the mind pure and full of devotion .
--
Chapter 18, śloka 65,

manmanā bhava madbhakto
madyājī māṃ namaskuru |
māmevaiṣyasi satyaṃ te
pratijane priyo:'si me ||
--
(manmanā bhava madbhaktaḥ
madyājī mām namaskuru |
mām eva eṣyasi satyam te
pratijāne priyaḥ asi me ||)
--
Meaning :
Be a devotee to ME with your whole heart, worship ME and bow to ME, You shall attain ME only, This is MY honest Commitment to you, because you are MY beloved.
--



Wednesday, April 2, 2014

आज का श्लोक, ’सुखम्’ / 'sukhaM' -3.

आज का श्लोक, ’सुखम्’ / 'sukhaM' -3. 
______________________________

’सुखम्’ / 'sukhaM' - सुख, आनन्द,

अध्याय 6, श्लोक 32,
आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन ।
सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥
--
(अत्मौपम्येन सर्वत्र समम् पश्यति यः अर्जुन ।
सुखम् वा यदि वा दुःखम् सः योगी परमः मतः ॥
--
भावार्थ :
हे अर्जुन! सुख हो अथवा दुःख, अपने लिए हो या दूसरों के लिए, जो योगी उन्हें समभाव से देखता है वह योगी परम श्रेष्ठ कहा जाता है ।
--

अध्याय 10, श्लोक 4,

बुद्धिर्ज्ञानमसम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः ।
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥
--
(बुद्धिः ज्ञानम् असम्मोहः क्षमा सत्यम् दमः शमः ।
सुखम् दुःखम् भवो अभावो भयं च अभयम् एव च ॥
--
भावार्थ :
बुद्धि,  विवेकयुक्त ज्ञान अर्थात् यथार्थ और अयथार्थ, नित्य और अनित्य की समझ, असम्मोह अर्थात् त्रुटिपूर्ण प्रतीतियों से अभिभूत न होना, क्षमा, सत्य और दम तथा शम अर्थात् मन-इन्द्रियों आदि पर नियन्त्रण रखते हुए उन्हें शान्त रखना, सुख और दुःख, उत्पत्ति तथा अवसान, भय तथा निर्भयता, ... 
--
अध्याय 13, श्लोक 6,

इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः ।
एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम् ॥
--
(इच्छा द्वेषः सुखम् दुःखम् सङ्घातः चेतना धृतिः ।
एतत् क्षेत्रम् समासेन सविकारम् उदाहृतम् ॥
--
भावार्थ :
इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, पञ्चतत्वों के सङ्घात (जोड़) से बना शरीर, चेतनता (अपने-आपके स्वरूपतः चेतन होने का स्वाभाविक ज्ञान) और धृति - धारणा-शक्ति तथा उसकी गुणवत्ता / बाहर से प्राप्त होनेवाले ज्ञान का आकलन करने की विशिष्ट क्षमता,   (पिछले श्लोक 5 में वर्णित, ’क्षेत्र’ के) विकारों को इस प्रकार से यहाँ सार-रूप में उदाहरण सहित स्पष्ट किया गया है ।
--  
अध्याय 16, श्लोक 23,

यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः ।
न सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम् ॥
--
(यः शास्त्रविधिम्-उत्सृज्य वर्तते कामकारतः ।
न स सिद्धिम्-अवाप्नोति न सुखम् न पराम् गतिम् ॥)
--
भावार्थ :
जो मनुष्य शास्त्रसम्मत (वेदविहित) तरीके को त्यागकर अपनी इच्छा से प्रेरित हुआ मनमाना आचरण करता है उसे ध्येय-प्राप्ति नहीं होती, उसे न ही सुख प्राप्त होता है और न परम गति ।
--
’सुखम्’ / 'sukhaM' - bliss, happiness, (real or apparently so),

Chapter 6, shloka 32,

Atmaupamyena sarvatra
samaM pashyati yo'rjuna |
sukhaM vA yadi vA duHkhaM
sa yogI paramo mataH ||
--
Meaning :
One who sees the same 'Self' in oneself and everywhere (and all other beings as well) and shares the pains and pleasures of all as his own is a yogI exalted indeed, O arjuna!
-- 
Chapter 10, shloka 4,

buddhirjnAnamasammohaH
kShamA satyaM damaH shamaH |
sukhaM duHkhaM bhavo'bhAvo
bhayaM chAbhayameva cha ||
--
Meaning :
Intellect (thought), wisdom, delusion, forgiveness, truth, self-restraint and tranquility, happiness, misery, birth, death fear and fearlessness, ...

--
Chapter 13, shloka 6,

ichchhA dveShaH sukhaM duHkhaM
sanghAtashchetanA dhRtiH |
etatkShetraM samAsena
savikAramudAhRtaM ||
--
Meaning :
Desire, repulsion, happiness, sorrow, the physical body that is a caused by the combination of 5 elements, consciousness and the resolve, all this is the brief description of the modifications (vikAra) of the kShetra (as explained in the earlier shloka  5th of this chapter 10). 
--

Chapter 16, shloka 23,
yaH shAstravidhimutsRjya
vartate kAmakArataH |
na sa siddhimavApnoti
na sukhaM na parA gatiM ||
--
Meaning :
One who ignores scriptural injuctions and acts motivated by desire, does not attain perfection, nor happiness and the goal of the supreme spiritual goal.
--