आज का श्लोक / 'हानिः' / 'hAniH'
__________________________
अध्याय 2, श्लोक 65
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥
--
(प्रसादे सर्वदुःखानां हानिः अस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसः हि आशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥)
--
'हानिः' / 'hAniH' - समाप्ति, अंत।
भावार्थ :
(पूर्वश्लोक 2 / 64 का सन्दर्भ देखें -
इस प्रकार राग-द्वेष से रहित हुए अंतःकरण वाले मनुष्य की इन्द्रियाँ भले ही प्रारब्धवश विषयों में विचरण करती हों, अपनी सत् -स्वरूप आत्मा के वश में होने से उसे प्रसन्नता की ओर अग्रसर रखती हैं।)
इस प्रकार प्रसन्न अन्तःकरणयुक्त मनुष्य के समस्त दुःखों का अंत हो जाता है और उसकी शुद्ध बुद्धि शीघ्र ही आत्मा में सम्यकरूपेण स्थिर हो जाती है।
--
'हानिः' / 'hAniH' > hAnir = end, freedom from,
--
Chapter 2, shloka 65,
prasAde sarvaduHkhAnAM
hAnirasyopajAyate |
prasannachetaso hyAshu
buddhiH paryavatiShThate ||
--
Meaning :
(This shloka is in reference with the earlier one, where is said:
One who has become free from the attachment and envy, likes and dislikes of the pleasures and pains of the objects, is happy.And because of the momentum of destiny, though his senses may keep him in touch with them, his mind fixed in the peace of 'Self' keeps senses under check, and takes him towards serenity, and bliss.)
With serenity, through such happiness, all his sorrow comes to an end and soon his intellect is firmly established in the 'Self'.
--
__________________________
अध्याय 2, श्लोक 65
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥
--
(प्रसादे सर्वदुःखानां हानिः अस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसः हि आशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥)
--
'हानिः' / 'hAniH' - समाप्ति, अंत।
भावार्थ :
(पूर्वश्लोक 2 / 64 का सन्दर्भ देखें -
इस प्रकार राग-द्वेष से रहित हुए अंतःकरण वाले मनुष्य की इन्द्रियाँ भले ही प्रारब्धवश विषयों में विचरण करती हों, अपनी सत् -स्वरूप आत्मा के वश में होने से उसे प्रसन्नता की ओर अग्रसर रखती हैं।)
इस प्रकार प्रसन्न अन्तःकरणयुक्त मनुष्य के समस्त दुःखों का अंत हो जाता है और उसकी शुद्ध बुद्धि शीघ्र ही आत्मा में सम्यकरूपेण स्थिर हो जाती है।
--
'हानिः' / 'hAniH' > hAnir = end, freedom from,
--
Chapter 2, shloka 65,
prasAde sarvaduHkhAnAM
hAnirasyopajAyate |
prasannachetaso hyAshu
buddhiH paryavatiShThate ||
--
Meaning :
(This shloka is in reference with the earlier one, where is said:
One who has become free from the attachment and envy, likes and dislikes of the pleasures and pains of the objects, is happy.And because of the momentum of destiny, though his senses may keep him in touch with them, his mind fixed in the peace of 'Self' keeps senses under check, and takes him towards serenity, and bliss.)
With serenity, through such happiness, all his sorrow comes to an end and soon his intellect is firmly established in the 'Self'.
--
No comments:
Post a Comment