आज का श्लोक,
’सङ्कल्पप्रभवान् ’ / ’saṅkalpaprabhavān’
____________________________________
’सङ्कल्पप्रभवान् ’ / ’saṅkalpaprabhavān’ - संकल्प से उत्पन्न होनेवाली,
अध्याय 6, श्लोक 24,
सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा सर्वानशेषतः ।
मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्ततः ॥
--
(सङ्कल्पप्रभवान् कामान् त्यक्त्वा सर्वान् अशेषतः ।
मनसा-एव-इन्द्रियग्रामम् विनियम्य समन्ततः ॥)
--
भावार्थ :
संकल्प से उत्पन्न होनेवाली सम्पूर्ण कामनाओं को निःशेष रूप से त्यागकर, मन के द्वारा इन्द्रियों के समुदाय को सभी विषयों की ओर जाने से भलीभाँति रोककर, ...
--
टिप्पणी 1 :
इस श्लोक को अधिक अच्छी तरह से समझने के लिए अध्याय 2 के श्लोक 62 का सन्दर्भ उपयोगी है।
--
’सङ्कल्पप्रभवान् ’ / ’saṅkalpaprabhavān’ - desires born of thought,
Chapter 6, śloka 24,
saṅkalpaprabhavānkāmāṃ-
styaktvā sarvānaśeṣataḥ |
manasaivendriyagrāmaṃ
viniyamya samantataḥ ||
--
(saṅkalpaprabhavān kāmān
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ |
manasā-eva-indriyagrāmam
viniyamya samantataḥ ||)
--
Meaning :
Giving up completely all the desires born of thought, and controlling with the help of mind (awareness), all the senses from going outward towards their objects, ...
--
Note :
It will be helpful to refer to śloka 62 of Chapter 2, to understand this better, how the desires are born of thought?
’सङ्कल्पप्रभवान् ’ / ’saṅkalpaprabhavān’
____________________________________
’सङ्कल्पप्रभवान् ’ / ’saṅkalpaprabhavān’ - संकल्प से उत्पन्न होनेवाली,
अध्याय 6, श्लोक 24,
सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा सर्वानशेषतः ।
मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्ततः ॥
--
(सङ्कल्पप्रभवान् कामान् त्यक्त्वा सर्वान् अशेषतः ।
मनसा-एव-इन्द्रियग्रामम् विनियम्य समन्ततः ॥)
--
भावार्थ :
संकल्प से उत्पन्न होनेवाली सम्पूर्ण कामनाओं को निःशेष रूप से त्यागकर, मन के द्वारा इन्द्रियों के समुदाय को सभी विषयों की ओर जाने से भलीभाँति रोककर, ...
--
टिप्पणी 1 :
इस श्लोक को अधिक अच्छी तरह से समझने के लिए अध्याय 2 के श्लोक 62 का सन्दर्भ उपयोगी है।
--
’सङ्कल्पप्रभवान् ’ / ’saṅkalpaprabhavān’ - desires born of thought,
Chapter 6, śloka 24,
saṅkalpaprabhavānkāmāṃ-
styaktvā sarvānaśeṣataḥ |
manasaivendriyagrāmaṃ
viniyamya samantataḥ ||
--
(saṅkalpaprabhavān kāmān
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ |
manasā-eva-indriyagrāmam
viniyamya samantataḥ ||)
--
Meaning :
Giving up completely all the desires born of thought, and controlling with the help of mind (awareness), all the senses from going outward towards their objects, ...
--
Note :
It will be helpful to refer to śloka 62 of Chapter 2, to understand this better, how the desires are born of thought?
No comments:
Post a Comment