आज का श्लोक, ’सर्ववेदेषु’ / ’sarvavedeṣu’
_________________________________
’सर्ववेदेषु’ / ’sarvavedeṣu’ - समस्त वेदों में,
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥
--
(रसः अहम् अप्सु कौन्तेय प्रभा अस्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषम् नृषु ॥)
--
भावार्थ :
हे कौन्तेय (अर्जुन)! जलों में ’रस’ नामक तन्मात्रा, चन्द्रमा एवं सूर्य में प्रकाश (प्रतिबिम्बित आभास अर्थात् चैतन्य), समस्त वेदों में प्रणव अर्थात् ओंकार, तथा आकाश में शब्द, और मनुष्यों में पौरुष हूँ ।
--
टिप्पणी :
पञ्च तन्मात्राएँ पञ्च-प्राणों के गुणधर्मवाली हैं । इसलिए रस, स्पर्श, गन्ध, शब्द, तथा प्रकाश, ’समान’, ’व्यान’, ’अपान’, ’उदान’, तथा प्राण के समान धर्मवाले हैं । इस दृष्टि से जल तत्त्वतः रस है । चन्द्रमा एवं सूर्य आदि में दिखलाई देनेवाला प्रकाश / अग्नि / ’प्रभा’ किसी चेतन सत्ता के लिए, उस (चेतन सत्ता) के ही प्रमाण से अस्तित्वमान है । वह चेतन-सत्ता ’प्रकाश’ को प्रमाण है, न कि प्रकाश उसका (प्रमाण) । शब्द ’आकाश’ का गुण है, गन्ध पृथ्वी का, ’प्रणव’ वेद का, प्रकाश सूर्य तथा चन्द्र अर्थात् अग्नि का, और पौरुष / चेतनता जीवमात्र का । ’आकाश’ का तात्पर्य यहाँ स्थान-विशेष से है जैसे वायु से युक्त स्थान, जल या अन्य किसी पदार्थ में व्याप्त ’स्थान’ ।
--
’सर्ववेदेषु’ / ’sarvavedeṣu’ - in the veda.
--
raso:'hamapsu kaunteya
prabhāsmi śaśisūryayoḥ |
praṇavaḥ sarvavedeṣu
śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu ||
--
(rasaḥ aham apsu kaunteya
prabhā asmi śaśisūryayoḥ |
praṇavaḥ sarvavedeṣu
śabdaḥ khe pauruṣam nṛṣu ||)
--
Meaning : O kaunteya, arjuna, the essence of the flow / taste, (rasa) of water, the light of the Moon and the Sun, The One sacred syllable (praṇava / OM) of the veda, I am the sound in the space, and consciousness / life in the humans / beings.
Note :
The 5 elements (mahābhūta) and 5 vital forces (prāṇa), and 5 gross elements (sthūlabhūta) are essence of one-another. Their manifest qualities (guṇa) as is perceived by the 5 senses, - flow (taste), touch, smell, sound, and sight (vision) respectively are synonymous of water, air, earth, space and light. These 5 senses are 'tanmātrā'. The 'Light' is a bit of a different quality (guṇa), that the one emitted by the Sun and the Moon (or fire) is directly revealed to 'one', 'seen' by one, by a 'conscious entity', and while it proves the existence of 'one', -a 'conscious entity' in the human body, the other four (senses) are but inferred only. The 'conscious entity' or the 'consciousness' that is associated with a specific body (pura) is (puruṣa). The physical body may be a 'male' or a 'female', but the 'consciousness' that claims one-self the owner of the body is always beyond the attributes of the body. The 'male' / 'female' applies to the body only.
--
_________________________________
’सर्ववेदेषु’ / ’sarvavedeṣu’ - समस्त वेदों में,
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥
--
(रसः अहम् अप्सु कौन्तेय प्रभा अस्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषम् नृषु ॥)
--
भावार्थ :
हे कौन्तेय (अर्जुन)! जलों में ’रस’ नामक तन्मात्रा, चन्द्रमा एवं सूर्य में प्रकाश (प्रतिबिम्बित आभास अर्थात् चैतन्य), समस्त वेदों में प्रणव अर्थात् ओंकार, तथा आकाश में शब्द, और मनुष्यों में पौरुष हूँ ।
--
टिप्पणी :
पञ्च तन्मात्राएँ पञ्च-प्राणों के गुणधर्मवाली हैं । इसलिए रस, स्पर्श, गन्ध, शब्द, तथा प्रकाश, ’समान’, ’व्यान’, ’अपान’, ’उदान’, तथा प्राण के समान धर्मवाले हैं । इस दृष्टि से जल तत्त्वतः रस है । चन्द्रमा एवं सूर्य आदि में दिखलाई देनेवाला प्रकाश / अग्नि / ’प्रभा’ किसी चेतन सत्ता के लिए, उस (चेतन सत्ता) के ही प्रमाण से अस्तित्वमान है । वह चेतन-सत्ता ’प्रकाश’ को प्रमाण है, न कि प्रकाश उसका (प्रमाण) । शब्द ’आकाश’ का गुण है, गन्ध पृथ्वी का, ’प्रणव’ वेद का, प्रकाश सूर्य तथा चन्द्र अर्थात् अग्नि का, और पौरुष / चेतनता जीवमात्र का । ’आकाश’ का तात्पर्य यहाँ स्थान-विशेष से है जैसे वायु से युक्त स्थान, जल या अन्य किसी पदार्थ में व्याप्त ’स्थान’ ।
--
’सर्ववेदेषु’ / ’sarvavedeṣu’ - in the veda.
--
raso:'hamapsu kaunteya
prabhāsmi śaśisūryayoḥ |
praṇavaḥ sarvavedeṣu
śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu ||
--
(rasaḥ aham apsu kaunteya
prabhā asmi śaśisūryayoḥ |
praṇavaḥ sarvavedeṣu
śabdaḥ khe pauruṣam nṛṣu ||)
--
Meaning : O kaunteya, arjuna, the essence of the flow / taste, (rasa) of water, the light of the Moon and the Sun, The One sacred syllable (praṇava / OM) of the veda, I am the sound in the space, and consciousness / life in the humans / beings.
Note :
The 5 elements (mahābhūta) and 5 vital forces (prāṇa), and 5 gross elements (sthūlabhūta) are essence of one-another. Their manifest qualities (guṇa) as is perceived by the 5 senses, - flow (taste), touch, smell, sound, and sight (vision) respectively are synonymous of water, air, earth, space and light. These 5 senses are 'tanmātrā'. The 'Light' is a bit of a different quality (guṇa), that the one emitted by the Sun and the Moon (or fire) is directly revealed to 'one', 'seen' by one, by a 'conscious entity', and while it proves the existence of 'one', -a 'conscious entity' in the human body, the other four (senses) are but inferred only. The 'conscious entity' or the 'consciousness' that is associated with a specific body (pura) is (puruṣa). The physical body may be a 'male' or a 'female', but the 'consciousness' that claims one-self the owner of the body is always beyond the attributes of the body. The 'male' / 'female' applies to the body only.
--
No comments:
Post a Comment