Friday, September 26, 2014

12/5,

आज का श्लोक,
___________________

अध्याय 12, श्लोक 5,

क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यतासक्तचेतसाम् ।
अव्यक्ता हि गतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते ॥
--
(क्लेशः अधिकतरः तेषाम् अव्यक्तासक्तचेतसाम् ।
अव्यक्ता हि गतिः दुःखम् देहवद्भिः अवाप्यते ॥)
--
भावार्थ :
(ईश्वर को उसके) अव्यक्त स्वरूप में ग्रहणकर, उस आधार पर उपासना करनेवाले अपेक्षाकृत अधिक क्लेश उठाते हैं, क्योंकि देहभाव में बद्ध के लिए उस निराकार अव्यक्त स्वरूप का बोध ग्रहण कर पाना कष्ट का ही कारण होता है ।
--
टिप्पणी :
ईश्वर का चिन्तन दो प्रकार से किया जाता है । प्रथम यह कि ऐसी किसी चेतन सत्ता के अस्तित्व का भान होना, जो जीव की तुलना में अनन्त सामर्थ्यवान है, जो जीव को जानती है और जीव के सम्पूर्ण अस्तित्व का एकमात्र आश्रय है, किन्तु जीव उसे नहीं जान सकता, क्योंकि जीव की बुद्धि सीमित और अल्पप्राय है । यहाँ तक कि उस बुद्धि को कौन संचालित और प्रेरित करता है, इसका जीव स्वयं अनुमान या कल्पना तक नहीं कर सकता । फिर भी वह इस तथ्य पर ध्यान देकर उस परम सत्ता के अस्तित्व के प्रति जागरूक तो हो ही सकता है । किन्तु इसके बाद प्रश्न उठता है कि जीव उसके यथार्थ स्वरूप से कैसे परिचित हो? तब उसके बारे में उसे ’अव्यक्त’ कह देने से मात्र से तो उसके दर्शन नहीं हो जाते । इसलिए उसके अव्यक्त स्वरूप (को जानने) के प्रति आसक्त बुद्धि रखनेवाले प्रायः क्लेशों में पड़ जाते हैं । किन्तु यदि ईश्वर के संबंध में केवल बौद्धिक चर्चा को छोड़कर, उसके प्रति समर्पण की भावना रखे, तो वह परमेश्वर अवश्य ही भक्त का भार उठा लेता है, अर्थात् उसे क्लेशों से बचा लेता है । अन्यथा वह परमेश्वर तो वैसे भी सम्पूर्ण अस्तित्व का ही भार उठाता ही है । इसलिए उसका चिन्तन इन दो प्रकारों से किया जाता है ।  
--
Chapter 12, śloka 5,

kleśo:'dhikatarasteṣā-
mavyatāsaktacetasām |
avyaktā hi gatirduḥkhaṃ
dehavadbhiravāpyate ||
--
(kleśaḥ adhikataraḥ teṣām
avyaktāsaktacetasām |
avyaktā hi gatiḥ duḥkham
dehavadbhiḥ avāpyate ||)
--
Meaning :
Those who contemplate and meditate upon The Supreme by thinking of Him in His Immanent form, tend to suffer much more, because it is very difficult for human beings to conceive and grasp His Truth in any such abstract form.
--
Note : In comparison, those who realize the limitations of  the body, sense, intellect and the mind, soon discover that There IS an Intelligence Who looks after everything of this world and them too. And prompted by this simple conviction and wisdom dedicate all their worries and troubles to Him, and just keep quiet. They attain Him far more easily, even though if they see Him in any of the names and forms according to their inclination and temperament.
--

No comments:

Post a Comment